Posted by: Iqbal Blog / Category:
Travel
There are some place that I would visit later if I've got a Job.
1. Berlin & Clausthal-Zellerfeld, Germany
Brandenburg Tor, Berlin
Clausthal, a small town in Zellerfeld and in this town I want to continuing my study at TU Clausthal

Here is it. It is TU Clausthal building !!!. Damn :D
2. Barcelona, Spain
Barcelona, the most romantic city for me. There were some unique buildig in here :D :D

3. Ljubljana, Slovenia

Ljubljana is a city near Alpen Mountain, so there was a beautiful atmosphere in there. How nice it is !!!!
4. Switzerland,
Oh, my Beautiful Switzerland !!!!!!!!!!. Awawawawawaw..........
5. Paris, France (the Lovers Story)
How great Paris city with Eifel tower and Arc de Triomphe !!!!!!!!!!!! <3<3<3
6. Brussels, Belgium

It's a unique city with the Manneken Pis Statue. We can try to visit this city. LOL
7. Oslo, Norway

What a great and beautiful and fantastic city, Oslo !!!!!!!!!!

and the latest one is .............
8. Auckland, New Zealand

Greeen everywhere........
I wish all of my wishes will become true. AWawawawawa
Baca selengkapnya »
Posted by: Iqbal Blog / Category:
Lebih dekat dengan Allah
Sungguh luar biasa sekali muzizat Allah SWT. Bagi setiap hambaNya yang menengadahkan tangan kepadanya, Dia tidak akan pernah mengabaikan permintaan para hambaNya. Ini kejadian yang saya alami, sekarang saya menjadi lebih dekat dengan Allah SWT. Dahulu saya memang ciptaan Allah yang masih terkadang inggat kepadanya da terkadang tidak.
Cerita ini dimulai saat pelajaran pak Hermawan, dan saat itu beliau membawa sebuah buku yang kalau tidak salah berjudul Ingatlah Kematian. Setelah pulang sekolah pun saya pun menjadi merinding entah mengapa setelah membaca judul buku tadi. Aku selalu mengeluarkan keringat dan menjadi ketakutan. Saya pun hampir tidak bisa tidur saat itu. Saya gelisah sekali sambil membayangkan sudah berapa banyak dosa yang saya buat, dan tiba-tiba Allah memanggil saya. Saya pun belum siap akan semuanya, Saya semakin gelisah. Dan malam itu juga Saya berniat akan sholat malam.
Walaupun saya sudah memasang alarm, niat baik saya untuk sholat malam pun tak terjalankan. Saat sholat jumat di masjid sekolah, sang khotib pun berdakwah kalau tidak salah tentang berdzikir. Saya yang biasanya ramai dengan Pretty (teman saya) saat jumatan, tiba-tiba hari itu saya mendapat suatu siraman. Entah mengapa saya menjadi sangat memperhatikan dakwah sang khotib saat itu. Sng khotib pun berpesan supaya selalu menyebut nama Allah dan Rasul setelah sholat wajib dan dilengkapi dengan membaca Al-Quran. Saat itu saya pun tersihir, entah kenapa saya yang biasanya setelah sholat toleh kanan toleh kiri langsung berdoa dan ngacir duluan menjadi tersihir untuk akan berdzikir setelah sholat wajib.
Kejadian kematian pun selalu teringat saat waktu-waktu kosong, saya pun menjadi gelisah lagi jika teringat akan kematian. Tapi ini saya jadikan gebrakan buat supaya lebih dekat lagi dengan Allah SWT. Saya juga punya sekali banyak permintaan, dan tidak ada yang lain yang bisa mengabulkan kepada Allah SWT. Dan saya tidak akan lupa berdoa kepada Allah agar semua yang saya cita-citakan. Saya juga berniat untuk tidak banyak bicara lagi. Diam itu emas, dan banyak bicara itu perak. Lebih baik emas daripada Perak. Terimaksih Ya Allah atas semua yang telang Engkau berikan kepadaku, dan apabila aku menghadapi suatu cobaan, berilah aku ketabahan untuk menghadapinya. Amin
Surabaya, Jumat, 22 April 2011
10:45
Baca selengkapnya »
Posted by: Iqbal Blog / Category:
Pelajaran
Posted by: Iqbal Blog / Category:
Perpustakaanku
Judul kamus : Kamus Lengkap Inggris-Indonesia Indonesia-Inggris
Penulis : Prof. Drs. S. Wojowasito & Drs. Tito Wasito W.
Penerbit : Hasta-Bandung
Cetakan ke : 10
Judul kamus : Kamus Universal Langenscheidt Jerman
Penulis : Sri Sukesi Adiwimarta, Setiawati Darmojuwono, Elisabeth
Soeprapto
Penerbit : Katalis-Jakarta
Cetakan ke : 9
Judul kamus : Kamus Jerman Indonesia
Penulis : Adolf Heuken SJ
Penerbit : PT Gramedia Pustaka Utama
Cetakan ke : 10
Judul kamus : Kamus Indonesia Jerman
Penulis : Adolf Heuken SJ
Penerbit : PT Gramedia Pustaka Utama
Cetakan ke : 4
Judul kamus : Kamus Spanyol-Indonesia Indonesia-Spanyol
Penulis : Milagros Guindel
Penerbit : PT Gramedia Pustaka Utama
Cetakan ke : 1
COMING SOON.......................
Judul kamus : Kamus Rusia Indonesia Indonesia Rusia
Penulis : Victor Pogadaev
Penerbit : PT Gramedia Pustaka Utama
Baca selengkapnya »
Posted by: Iqbal Blog / Category:
Belajar Bahasa di Dunia
ㅏ | ㅑ | ㅓ | ㅕ | ㅗ |
"a" | "ya" | "eo" | "yeo" | "o" |
| | | | |
|
|
|
|
|
ㅛ | ㅜ | ㅠ | ㅡ | ㅣ |
"yo" | "oo" or "u" | "yoo" or "yu" | "eu" | "i" |
| | |
Consonants : - |
|
|
ㄱ | ㄴ | ㄷ | ㄹ | ㅁ |
"g" or "k" | "n" | "d" or "t" | " r " or " l " | "m" |
| | | | |
|
|
|
|
|
ㅂ | ㅅ | ㅇ | ㅈ | ㅊ |
"b" or "p" | "s" | - | " ch " | " ch' " |
| | | | |
|
|
|
|
|
ㅋ | ㅌ | ㅍ | ㅎ |
|
" g' " or " k' " | " d' " | " p' " | " h " |
|
Note that " ' " means the letter is aspirated, i.e a sharp sound. |
ㅎ + | ㅏ + | ㄴ = | 한 | han | |
h | a | n | | | |
| | | | | |
ㄱ + | ㅜ + | ㄱ = | 국 | guk | |
g | u | k | | | 한국 pronounced HanGuk meaning Korea |
Baca selengkapnya »
Posted by: Iqbal Blog / Category:
Belajar Bahasa di Dunia
Telling the Time
The English ‘am’ and ‘pm’ are replaced by whole words rather than abbreviations. For example ‘9 am’ is literally jam sembilan pagi, ‘9 in the morning’ and ‘9 pm’ is jam sembilan malam, ‘9 at night’.
|
jam tiga kurang seperempat |
|
|
jam tiga lewat seperempat |
|
Unlike English, three thirty is not given in Indonesian as half past three, but as half to four.
in the morning (1 – 11 am) |
| |
in the afternoon (11 am – 3 pm) |
| |
in the evening (3 – 6 pm) |
| |
Days of the Week
Learn Indonesian time and dates can help you know the correct date...
Months
Dates
The number of the day precedes the name of the month in Indonesian dates.
|
tujuhbelas Augustus sembilanbelas empatpuluh lima |
|
Some Useful Phrases
when did you arrive in Indonesia? |
| |
|
berapa lama anda akan tinggal? |
|
I’ll be staying another two weeks |
|
saya akan tinggal dua minggu lagi |
|
Present
Past
|
tadi malam / kemarin malam |
|
Future
During the Day
Some Useful Words
Learn Indonesian time and dates will help you to get what you want...
Baca selengkapnya »
Posted by: Iqbal Blog / Category:
Belajar Bahasa di Dunia
Hello alle !!!.
Ich möchte vorstellen wer ist mich.
Ich heiβe Ferdiansyah iqbal rafandi und du könnst rufen mich "Iqbal".
Ich bin sechzehn jahre alt und am 19 April 1995 in Surabaya geboren
Ich gehe in die Oberschule im Surabaya
Ich komme aus Indonesien und wohne in Surabaya ander SiwalankertoSelatanstraβe nummer 15-a
Ich spreche Indonesisch, Englisch, Deutsch, etwas Spanisch und Russisch
Ich interessiere mit die fremdsprachen
Ich habe facebook und du kannst hinzufügen für werden deine freunde
Okey, danke für lessen meine blog.
:)
Baca selengkapnya »
Posted by: Iqbal Blog / Category:
Belajar Bahasa di Dunia
Hello all,
Being a foreigner in Indonesia is indeed hard - but new friends are made instantly when you speak to them in their language - Indonesian. To an Indonesian it means a highly respected white values them enough to bother learning, what many Indonesians truly believe is a backward, provincial, idiotic language - in comparison to English or other European language.
Even more enamouring to the majority - 45%+ of Indonesians - and guaranteed to get you astonished faces and gasps you wish you could capture on film - is speaking some polite Javanese - or Kromo Inggil.
Many wrongly claim Javanese is extinct or dying. Actually - the complete opposite is true - we are finding many young people keen to learn. Sri Gusti Sultan Hamengkubuwana IX has vigourously re-introduced this ancient and beautiful language into his Kingdom - the minor Principalities following suit.
Javanese has been long part of the compulsory primary curriculum of Central Java - as have many regional languages like Batak, Sundanese, Balinese etc - even widely spoken Irian languages - even East Timorese language of Tetum (this is why it is alive still today). See we are not entirely evil.
In Central Java, street signs are becoming bi-lingual, house names - even Wikipedia in Javanese!
And I just bought as new Javanese dictionary to replace my ancient Dutch one - published 2008.
This is almost a complete reversal of Indonesian mindset - to elevate a perceived "kampungan" or provincial language. By all means - we must preserve all our ethnic languages- it is what makes us Indonesians so unique
Until about 1938 - Javanese was very much alive as a language - including a very widely circulated Surabayan newspaper printed entirely in Javanese script.
Tagalog has many Javanese loan words- like 'aso' (Javanese is: asuk) for dog.
So here are some very easy basic words that will garner you the affection of your beloved man/womans' all powerful Javanese mother - you speak this polite Javanse- "you are in like Flynn":
Note (e in Javanese is almost always the 'e' in "enam" or British pronunciation of 'example'.
I have spelt as pronounced.:
- Thank-you- Matur Nyuwun
- You're welcome: Sami-sami
- Excuse Me/Beg your Pardon/I'm Sorry- Nyuwun Sewu ultra polite: nyuwun pangapuro
- Excuse me as in: May I beg your leave? ke Pareng
- How are you? Kado?s pundi kabaripun? or pripun kabaripun? (ultra polite)
- May I pass? ndhere langkung? (it literally means- may I pass on your left)
- Who? Sinten?
- Here: wonten mriki
- There: wonten mriko
- Yes? (as in being called): Dalem Mas/mBak? Dalem Pak/Bu? Dalem sayang?
Age names:
- Jeng- younger girlfriend
- Nak- for children
- Mas/mBak- older brother/sister- anyone slightly younger, same age or older by roughly 10 years
- Pak/Bu- mother/father- anyone older by 10- 15 years
- Pak de/Bu de- big father/mother- senior by 15+ years or until about age 65-ish
- Eyang- grandma/pa- anyone obviously very senior around 70's ish unless they object (Javanese can be very vain)!
- No (as in tidak)- boten
- No- (as in bukan)- sanes (with e is as in 'keg')
- welcome - sugeng rawuh
- Good evening= Sugeng Dalu
- Good Afternoon= Sugeng sonten (sore time)
- Good Morning= Sugeng injang
- Bon voyage= Sugeng tindak
- Bon appetit!= Sugeng dahar
- Please Eat= Monggo dahar
- Happy Birthday: Sugeng Ambel Warsa!
- Please (action implied- like silahkan)- monggo
- I Love you: Dalem tresno panjenengan
Yo wes. Cekap. Parang ya?
There are 20 letters in Javanese Language named "Aksara Jawa" like this :
Good luck at learning this !!!!!
Baca selengkapnya »
Posted by: Iqbal Blog / Category:
Belajar Bahasa di Dunia
Based on the Malay trade dialect, Bahasa Indonesia is the national language of the Republic of Indonesia. It unites the over 242 million people (2005 estimate) of Indonesia, whose native tongue may be one of the over 300 distinct languages or regional dialects. Older people may speak some Dutch and English is the foreign language of choice for business, tourism and study.
While it may be technically possible for foreigners to live in Jakarta without learning/speaking Bahasa Indonesia, it is highly recommended that you obtain a working knowledge of the Indonesian national language. An inability to communicate in Bahasa Indonesia will cut you off from the mainstream of society, and dealing with those Indonesians who don't speak your foreign language will be very difficult. By not learning the language, you also deny yourself the rich cultural experience of fully communicating with those from another culture.
To get you started and introduce you to the Indonesian national language, are some basic phrases in Bahasa Indonesia.
Click on the link to the Indonesian phrase below to hear the phrases in Indonesian:
Baca selengkapnya »
Posted by: Iqbal Blog / Category:
Pelajaran
Posted by: Iqbal Blog / Category:
Belajar Bahasa di Dunia
Pengen Mosting lagi nihhh. Biar ahhh, sehari 3 postingan. Biar asik gitu. Sekarang kita loncat lagi ke Prancis. Oke saya akan memberi Tata Bahasa Dasar Bahasa Prancis.
Bahasa Perancis, seperti bahasa-bahasa Roman lainnya, memiliki sesuatu yang disebut genre grammatical atau tata bahasa jender (jenis kelamin) yang tidak dimiliki tata-bahasa bahasa Indonesia. Setiap benda diberi jenis kelamin maskulin atau feminim demi memenuhi persyaratan tata bahasa itu sendiri.
Hampir semua kata benda yang berhubungan dengan manusia atau binatang memiliki dua bentuk, maskulin atau feminim. Contoh: "aktor" dapat diterjemahkan menjadi acteur untuk aktor pria dan actrice untuk aktor wanita (aktris); dalam hal ini bahasa Indonesia menyerap istilah bahasa Inggris actor dan actress.
Sebagai perkecualian, ada istilah-istilah yang hanya memiliki satu bentuk saja tanpa mempedulikan jenis kelamin entitas tersebut yang sebenarnya. Contoh: "profesor" selalu memiliki bentuk maskulin le professeur, "orang" selalu memiliki bentuk feminim la personne.
Benda-benda mati dan kata benda abstrak hanya memiliki salah satu jenis kelamin saja yang kadang dapat dipikir menggunakan logika tetapi kebanyakan harus dihafalkan. Contoh: "mobil" dapat diterjemahkan menjadi la voiture (partikel awal la menandakan benda tersebut adalah feminim) sedangkan "pena" dalam bahasa Perancis disebut le stylo (partikel awal la menandakan benda tersebut adalah maskulin). Kesalahan dalam menyebut jenis kelamin suatu benda (misalkan menyebut le voiture atau la stylo) dapat menimbulkan kebingungan bagi penutur asli bahasa Perancis.
Dalam pelajaran bahasa Perancis seterusnya, kadang-kadang jenis kelamin suatu kata dapat ditentukan berdasarkan partikel awalnya, namun jika tidak dapat ditentukan (salah satu contohnya karena elision di bawah), maka di belakang kata tersebut akan ditambahi "(m)" untuk menandakan maskulin dan "(f)" untuk menandakan feminim.
Bahasa Perancis memiliki banyak sekali perkeculian dalam hal tata bahasa ini. Kebanyakan hanya dapat dipelajari sambil jalan dan mustahil untuk diingat semuanya dari awal. Banyak kata-kata yang homofon (bunyinya sama, tulisannya beda) dan homonim (bunyi dan tulisannya sama) yang artinya berbeda tergantung dari jenis kelaminnya.
Contoh:
- un livre (m) berarti sebuah buku, tapi une livre (f) berarti satu pon
- la foi berarti sebuah kepercayaan, tapi le foie berarti liver.
Kosa kata bahasa Perancis • Tata bahasa dasar
Jender kata benda • Genre des Noms 15px |
Maskulin | Feminim |
le cheval | kuda | la colombe | merpati |
le chien | anjing | la chemise | baju |
le livre | buku | la maison | rumah |
le bruit | suara | la liberté | kebebasan |
Tata bahasa bahasa Perancis • Tata bahasa dasar
Akhiran penanda jender • Fins communes de genre 15px |
Akhiran yang umumnya dipakai
untuk kata kerja maskulin: |
-age | le fromage | keju |
-r | le professeur[1] | profesor/guru |
-t | le chat | kucing |
-isme | le capitalisme | kapitalisme |
Akhiran yang umumnya dipakai
untuk kata kerja feminim: |
-ie | la boulangerie | toko roti |
-ion | la nation | negara |
-ite/-ité | la fraternité | persaudaraan |
-nce | la balance | timbangan |
-nne
-mme
-lle | la fille | anak perempuan |
l’indienne | orang Indian |
Professeur dapat disingkat menjadi prof (dalam konteks tidak formal). Walaupun bentuk panjangnya (professeur) selalu berbentuk maskulin meskipun menyapa guru perempuan, prof dapat berbentuk maskulin atau feminim; le prof untuk guru pria dan la prof untuk guru wanita.
ArtikelBahasa Perancis, sama seperti bahasa Latin lainnya, memiliki artikel yang diletakkan sebelum kata benda. Artikel-artikel ini berubah-ubah tergantung jender kata benda yang bersangkutan, jumlah benda tersebut, dan huruf pertama kata tersebut. La, le, lesArtikel definitif yang digunakan dalam bahasa Perancis ada tiga: la, le, dan les yang kurang lebih berarti "si", "sang" atau menunjuk pada suatu hal tertentu.
Tata bahasa bahasa Perancis • Tata bahasa dasar
Artikel definitif • L'article défini 15px |
le | tunggal, maskulin | le fils[2] | anak laki-laki | le fis |
la | tunggal, feminim | la fille | anak perempuan | la file |
l' | tunggal, maskulin/feminim[3] | l'enfant | anak |
les | plural, maskulin/feminim | les filles | anak-anak perempuan | le file |
les fils | anak anak laki-laki | le fis |
les enfants | anak-anak | lesengfaong |
Bentuk jamak untuk suatu kata dibentuk dengan menambah "-s" di akhir kata tersebut. Namun demikian, karena peraturan pengejaan bahasa Perancis, jika suatu kata berakhiran dengan huruf(-huruf) mati, maka huruf(-huruf) mati tersebut tidak dieja, dan satu-satunya cara untuk membedakan pengucapan fille dan filles adalah jika diawali dengan la maka pendengar akan tahu bahwa hanya ada satu anak perempuan, namun jika diawali dengan les (dibaca: le) maka pendengar akan tahu bahwa ada lebih dari satu anak perempuan. Hal serupa juga berlaku untuk bentuk jamak lainnya.
Fils adalah suatu perkecualian, dimana bentuk tunggal maupun jamaknya sama-sama berakhiran "-s" dan tidak ada yang membedakan kedua kata tersebut kecuali artikel yang di depannya. le menandakan hanya ada satu anak laki-laki, les menandakan ada lebih dari satu anak laki-laki. Hal serupa juga berlaku untuk kata-kata berakhiran "-s" lainnya.
Elision - l'Artikel le dan la disingkat menjadi l' jika kata berikutnya diawali dengan huruf hidup atau huruf 'h' pelan.
Kosa kata bahasa Perancis • Tata bahasa dasar
Elisi • Elision 15px |
Maskulin atau Feminim |
(le) ami | l'ami | teman laki-laki | lami |
(la) amie | l'amie | teman perempuan | lami |
(le) élève | l'élève | murid laki-laki | le lev |
(la) heure | l'heure | waktu/jam | leur |
Un, une, des Artikel indefinitif yang digunakan dalam bahasa Perancis ada tiga: un dan une yang berarti "sebuah", dan des yang berarti "beberapa", tidak menunjuk pada suatu hal tertentu.
Tata bahasa bahasa Perancis • Tata bahasa dasar
Artikel indefinitif • L'article indéfini 15px |
un | tunggal, maskulin | un fils | seorang anak laki-laki | a fis |
une | tunggal, feminim | la fille | seorang anak perempuan | an file |
des[4] | plural, maskulin/feminim | des filles | beberapa anak-anak perempuan | de file |
des filsfils[5] | beberapa anak laki-laki | de fis |
des merupakan artikel indefinitif (tidak menunjuk pada suatu hal tertentu), berbeda dengan les yang merupakan artikel definitif (menunjuk pada sesuatu). Contoh: "saya sedang melihat foto-foto" diterjemahkan menjadi Je regarde des photographies, sedangkan "saya sedang melihat foto-foto itu" diterjemahkan menjadi Je regarde les photographies. Anda tidak dapat mengatakan Je regarde photographies karena secara tata bahasa kalimat tersebut salah. Anda harus menggunakan salah satu dari enam artikel di atas sebelum kata benda apa pun.
"des fils" merupakan homograf (tulisannya sama, bunyinya beda) yang jika dibaca de fil" berarti beberapa benang.
Liaison Sekali lagi, konsonan terakhir hampir selalu tidak diucapkan (liaison dibaca: liesong). Fils - anak laki-laki (dibaca: fis) merupakan perkecualian atas peraturan ini. Namun jika sebuah kata berakhiran dengan konsonan diikuti dengan kata yang berawalan vokal (huruf mati diikuti huruf hidup), maka kedua kata tersebut biasanya disambung dan dibaca tanpa putus. Kita akan mempelajari hal ini lebih dalam di contoh-contoh mendatang.
Jika sebuah vokal mengikuti artikel un (dibaca: a), huruf n yang biasanya tidak dieja sekarang dieja. Demikian pula dengan artikel des. Artikel une tidak terpengaruh karena berakhiran dengan huruf hidup (dibaca: an)
Kosa kata bahasa Perancis • Tata bahasa dasar
Elisi • Elision 15px |
Maskulin atau Feminim |
(un) ami | n [6]} | seorang teman laki-laki | unami |
(un) élève | unnélève | seorang murid laki-laki | une lev |
(des) amis | deszamis | beberapa teman laki-laki | desami |
(des) amies | deszamies | beberapa teman perempuan | desami |
Bandingkan dengan |
un garçon | un garçon | seorang bocah laki-laki | a garsong |
Dalam contoh-contoh selanjutnya, Anda akan melihat tanda "n" atau "z" yang menandakan liaison antara dua kata.
Orang-orang
Kosa kata bahasa Perancis • Tata bahasa dasar
Orang-orang • Les personnes 15px |
la personne | orang | la persan |
l'homme (m) | pria | lohm |
la femme | wanita | la fem |
le garçon | bocah laki-laki | le garsong |
la fille | bocah perempuan | la fil |
la fillette | gadis kecil | la fiyet |
l'ami (m)
le copain | teman pria | lami
le kopen |
l'amie (f)
la copine | teman wanita | lami
le kopin |
|
Baca selengkapnya »